Publication à venir : Cahier Jean-Mabillon, Journée d’étude jeunes chercheurs de l’Ecole nationale des chartes 2022 : « Les traces matérielles de la violence dans l’histoire ­»

« Une tristesse pénible dont l’esprit a peine à s’affranchir ». Écrire la violence de la guerre : constructions mémorielles et stratégies d'écriture des soldats français pendant l'expédition de Formose (1884 – 1885)

[le lien d’accès sera donné à la publication de l’article]

Résumé : Entre août 1884 et juillet 1885, l’armée française, sur ordre du gouvernement Ferry, fait le blocus de Taïwan. En un an, elle occupe difficilement Keelung au nord et les îles Pescadores à l’ouest. Cette expédition lointaine, fruit d’une guerre non-déclarée, vécue comme un échec, est marquée par des évènements de grande violence et par l’impunité des exactions commises sous les deux pavillons. Dans ce cadre social particulier (l’escadre d’Extrême- Orient), certains soldats écrivirent, sur place ou a posteriori, le récit de ce qu’ils vécurent. La présentation sommaire de l’étude de ces témoignages montre, au-delà de la cristallisation de points de convergence et de divergence, comment se construit, par le prisme de la violence, une mémoire collective en contexte colonial.

A painful sadness from which the mind barely frees itself”. Writing the violence of war: memory constructions and writing strategies of French soldiers during the Keelung campaign (1884 - 1885)

Summary : Between August 1884 and July 1885, the French army, under the orders of the Ferry government, blockaded Taiwan. In one year, with difficulty, it occupied Keelung in the north, and the Pescadores Islands in the west. This distant expedition, the result of an undeclared war, was experienced as a failure and was marked by events of great violence together with the impunity of the exactions committed under both flags. In this particular social context (the Far East squadron), some soldiers wrote, on the spot or afterwards, the account of what they experienced. The brief presentation of the study of these testimonies shows, beyond the crystallization of convergence and divergence points, how a collective memory is through the prism of violence constructed in a colonial context.

Traduction chinoise par 黃㵾任 dans le 師大台灣史學報

「一種難以釋懷的悲傷」書寫戰爭的暴力——法軍在福爾摩沙遠征(1884年-1885年)的記憶建構與寫作策略

1884年8月至1885年7月,在費里(Ferry)政府的命令下,法軍封鎖臺灣。一年內,法軍佔領了北部的基隆和島嶼西部的澎湖群島,過程艱辛。這次遠征是一場不宣而戰的戰爭所產生的結果。它被視為失敗且充斥許多暴力事件,也讓兩國間的暴行免於制裁。「遠東艦隊」(l’escadre d’Extrême-Orient)這個特殊的軍隊編制下,有一群士兵在現場或事後記錄下他們的親身經歷。本文統整這些證詞,除了探討這些記錄的共同點與差異之外,亦說明在殖民背景下,集體記憶如何透過暴力的視角被建構。




Synthèse du séminaire 2021-2022 “Taïwan et ses lieux de mémoire : époques et générations” (Samia Ferhat) (introduction et partie 1, page 1 à 5)

Résumé : Après une année dédiée à l’étude des affects et attaches communautaires, le séminaire “Taïwan et ses lieux de mémoire” s’est porté cette année sur la thématique des époques et des générations. Ce thème tisse un lien avec notre étude passée sur les façons de « faire communauté » dans la société taïwanaise, en les analysant sous le prisme des phénomènes générationnels.